В связи с тем что Орыч щас глубоко в жопе и не может написать её, то он передал её мне и я за него внесу...
1. Дядя Орочимару
2. Это секрет...*На ушко тете Шампе...*- 53....Но тело на 25....
3. Коноха "Крыжопинс блин..." Но потом Дедушка Мороз переехал в Деревню Звука...И я побежал за ним..."я его так и не нашел.. "
4. У меня их много.... Ну допустим...
通靈之術 (яп. тсу реи ши но дзюцу) - "прозрачный дух"
變化術 (яп. хен ка) - "изменения облика"
束縛之術 (яп. сокубаку ши но дзюцу) - "собирать\связывать"
木葉瞬身 (яп. моку ё шун шин) - "принятие облика листа дерева"
忍法·蛇脫 (яп. нин по джа) - "змеиный закон шиноби" (прим. (яп. нин по) здесь и далее - "искусство шиноби")
忍法·影分身 (яп. нин по ей бун шин) - "теневое клонирование шиноби"
忍法·軟件改造 (яп. нин по нан кен кай зо) - "постепенное изменение формы"
忍法·不屍轉生 (яп. нин по фу ши тен сей) - "живой двигающийся мертвец"
忍法·消寫顏之術 (яп. нин по шо ша ган ши но дзюцу) - "стирание копии лица"
忍法·死亡預覽術 (яп. нин по ши бо ё ран но дзюцу) - "дать мёртвому жизнь на время"
忍法·天地咒印術 (яп. нин по тен чи джу ин но дзюцу) - "проклятая печать неба и земли"
忍法·千影蛇絡 (яп. нин по сен эй джа раку) - "тысяча цепляющихся змей-теней"
忍法·雙蛇相殺 (яп. нин по со для шо сатсу) - "пара взаимно убивающих змей"
忍法·潛影蛇手 (яп. нин по сен ей джа шу) - "ныряющий за рукой силуэт змеи"
忍法·潛影多蛇手 (яп. нин по сен эй та джа жу) - "много ныряющих за рукой силуэтов змей"
風遁.大突破 (яп. фу тон дай тотсу ха) - "уклоняющийся ветер - большой ломающий удар" (прм. (яп. фу тон) сдесь и далее - "уклоняющийся ветер")
風遁.風塵烈波 (яп. фу тон фу джин ретсу ха) - "ветер пыли,яростная волна"
土循.土替身 (яп. до джин до тай шин) - "земля,меняющая тело"
土遁·土分身 (яп. до джин до фун шин) - "земля,меняющая\делящая тело"
外道之印 (яп. гай до ши ин) - "печать иной дороги"
封印術.五行封印 (яп. фу ин дзюцу го ко фу ин) - "умение пяти печатей"
封印術.穢土封滅 (яп. фу ин дзюцу вай до фу мецу) - "земная печать гибели"
通靈之術.穢土轉生 (яп. цу рей ши дзюцу ва до тен сей) - "проходящий дух - движение жизни"
通靈之術.蛇脫 (яп. цу рей ши дзюцу жда) - "проходящий дух - змея"
通靈之術.羅生門 (яп. цу рей ши дзюцу ра сей мон) - "проходящий дух - ворота жизни"
通靈之術.三重羅生門 (яп. цу рей ши дзюцу сан джу ра сей мон) - "проходящий дух - трое ворот жизни"
武器:草薙之劍.空之太刀 (яп. бу ки: куса наги ши кен ку ши тай то) - "кусанаги - меч пустоты,огромная катана"
最強天地咒印形態:白鱗大蛇 (яп. сай кё тен чи джу ин кей тай хаку рин дай джа) - "сильнейшее проклятие наба и земли - форма огромной белой змеи"
Я потом еще придумаю)))
5. Я ,сука, СЕКСИ)))
6. НУ да... Секссей.
7. xwall@mail.ru (только пишем что с ролки)
8. Не ваше дело...Кода захочу, тода и буду...